It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Название: Вкус его имени
Автор: nimlothemeli
Оригинал: The Taste of His Name
Перевод:  kanoko~chu
Бета:  Pikanyan
Пейринг: Акаме
Жанр: AU, смат, (романтика)
Рейтинг: NC-17
Размещение: берите, кто хотите, но по-честному - с шапкой, ссылками на автора, оригинал и мой днев, ну и чтоб я была в курсе^_^
Описание: Теперь назови мое имя, требует он, и ты теряешься в неконтролируемых всхлипах, мотаешь головой из стороны в сторону и впервые пробуешь губами его имя на вкус… Джин… Джин… Джин… ДЖИН! Его имя эхом отдается у тебя в голове.
Примечание переводчика: ну, вот, собственно, и тортик ^^ этот фик лежит в недрах моего ноута уже около полугода, если не больше. Он уже триста раз перечитывался и только недавно я решилась его показать. К этому фику я тоже питаю особые чувства и очень долго боялась даже браться за перевод. Я не знаю удалось ли мне передать красоту изложения оригинала, но я честно пыталась) У кого есть возможность, я очень советую прочитать его в оригинале=) Жду ваших впечатлений)



Карие глаза навечно прикованы к твоим

Вопрос: Понравилось?
1. Да, очень 
87  (95.6%)
2. Не очень 
4  (4.4%)
Всего:   91

@музыка: Hyde - Evergreen

@настроение:

@темы: фанфик, пейринг: Акаме, мои переводы, размер: ваншот, название: Вкус его имени

Комментарии
23.11.2012 в 11:13

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
GlJulia, тю какие вы... полного перевода ждут... и не помучаешь:gigi:
не хочу разочаровывать, но, насколько я помню, до НЦ там не дойдет) так, подразнят слегка и все))
23.11.2012 в 12:05

Прекрасно и чувственно! Спасибо за прекрасный перевод! :squeeze:
23.11.2012 в 12:11

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
LotRAM, всегда пожалуйста:squeeze:
23.11.2012 в 18:52

kanoko~chu, :-D. да такие мы:D
эх...ну ничего, думаю и без этого фик отличный)
23.11.2012 в 19:27

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
GlJulia, ну у меня почти все фики без рейтинга, так что тебе не привыкать)))
24.11.2012 в 01:39

kanoko~chu, согласна:-D
25.11.2012 в 04:28

Если есть хотя бы один человек, который знает правду, этого достаточно..
Я последняя? )
Прости, kanoko~chu, что так долго тянула..:shuffle:
С прошедшим праздником и спасибо за подарок! :kiss: :white:
Что ж..меня саму еще потряхивает от накала страстей между этими двумя :crazylove:
Читать перевод ничуть не хуже оригинала, переживаешь те же эмоции, тот же поток энергии, окунаешься в такой же полный страсти танец тел...только еще быстрее и глубже :lip:
Ты все-таки такая молодец, что вытащила его на свет :bigkiss:
25.11.2012 в 12:01

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
mash-ar, не знаю, может еще кто придет)))
Прости, kanoko~chu, что так долго тянула..
ну пришла же) с легкого пинка Натали, но пришла:gigi:прощаю, что с тобой еще делать)))
С прошедшим праздником и спасибо за подарок!
пасибки:squeeze:
Читать перевод ничуть не хуже оригинала
не зря я его триста раз перечитывала и переделывала:sunny:
Ты все-таки такая молодец, что вытащила его на свет
не мог же он у меня вечно пылиться)))
25.11.2012 в 17:38

Если есть хотя бы один человек, который знает правду, этого достаточно..
kanoko~chu, :kiss:
*Шепотом* даже можно использовать как инструкцию по переводу особо затрудняющих сцен :secret:
25.11.2012 в 17:55

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
mash-ar, думаешь? пока как-то не представляется...:hmm: пишут же все по-разному...
поживем - увидим)) пока мне больше ничего такого откровенного не грозит, так что можно расслабиться:laugh:
25.11.2012 в 20:29

Если есть хотя бы один человек, который знает правду, этого достаточно..
kanoko~chu, по-разному?? а мне отчего-то кажется, что во всех подобных сценах одни и те же фразы, пусть и в разном порядке...
25.11.2012 в 20:48

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
mash-ar, нет, ну описание процесса, конечно, везде похожее))) тут как-то не разгуляешься))) но подход-то к постельным сценам у каждого автора разный - одни сосредотачиваются на действиях, другие на ощущениях
29.11.2012 в 15:22

Пока я строю тихую примерную девочку, стерва внутри меня офигевает от происходящего…
Ох, как горячо. Понравилось. Ты стала переводить НЦу. Вот и ты сдалась.
В таком небольшом размере столько чувств и эмоций.
Спасибо тебе :squeeze::squeeze::squeeze:
29.11.2012 в 16:10

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
vampirelife, Ты стала переводить НЦу. Вот и ты сдалась
ну, это громко сказано))) этот фик пока исключение из правила) просто когда прочитала его, появилось непреодолимое желание попробовать перевести) люблю сложные тексты, а он как раз сложный и отличается от прошлых работ)
В таком небольшом размере столько чувств и эмоций.
рада, что это чувствуется:sunny:
пожалуйста=)
29.11.2012 в 17:23

Пока я строю тихую примерную девочку, стерва внутри меня офигевает от происходящего…
kanoko~chu, Мне нравятся твои переводы. Ты всегда находишь вкусные вещи.
29.11.2012 в 17:44

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
vampirelife, это дело вкуса))) рада, что наши совпадают)))
07.12.2012 в 17:53

долго у меня этот фик висел в ожидании того, что я его прочту))) но теперь даже рада, что оставила его на "сладенькое"))))
спасибо за перевод :squeeze:
09.12.2012 в 17:50

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Ленивая мышь, а сколько он у меня лежал в ожидании своего часа...)))
рада, что понравилось=)
24.12.2012 в 12:19

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.
я вроде как вернулась и наверстываю упущенное хДДД

прочитала:heart::heart: очень офигенный перевод, мне так понравился :squeeze:

ты молодец :kiss:
24.12.2012 в 12:37

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Eiji-kun., с возвращением:kiss: много пропустила?))
я рада^___^
спасибо:squeeze:
24.12.2012 в 15:11

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.
kanoko~chu,
с лета почти всё начала пропускать хДДД
:squeeze::squeeze::squeeze::squeeze:
ты ведь уже переехала, как я поняла?
дай свой новый адрес, а то у меня только твой родительский есть, чтобы их не беспокоить)))
24.12.2012 в 15:17

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Eiji-kun., ну, у меня ты уже почти все прочитала)))
угу, переехала=)
ой, да, я уже и забыла)
24.12.2012 в 18:10

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.
kanoko~chu, :lol:
ну и хорошо))) я молодец)
:-D я тоже хД недавно вспоминала) в у-мыл кинешь? ))
26.12.2012 в 03:41

*,,,,,,,*
кхм.. эм.. о чем это я...
ага, я его читала на фикбуке, ага и опять не мгла оторваться *__*
Повторюсь, но ладно, действительно редко встретишь, такую красивую, эмоциональную, чувственную НЦу!!
И да спасибо за шикарный перевод!!*__*
Это магия это точно магия)
Восхитительно!!! *__*
и да, мне еще очень понравилась сцена танца в клубе *___*
26.12.2012 в 03:55

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Ameli_Bien, у меня уже лицо болит от улыбок^__^
Повторюсь, но ладно, действительно редко встретишь, такую красивую, эмоциональную, чувственную НЦу!
согласна) я за НЦ вообще принципиально никогда не бралась, только потому что в основном то, что красиво звучит на английском, так же красиво передать в переводе сложно. но это исключение из правила=) рада, что у меня получилось))
26.12.2012 в 04:03

kanoko~chu, Очень хорошо получилось!! ^__^ и очень хорошо что ты взялась за нее!!
И вообще у тебя очень хорошо получается описать все эти эмоции, и картинки так и выстраиваются перед глазами (я сейчас не конкретно о НЦ а о всех переводах)) одно дело просто перевести, и совсем другое, вот так вот передавать все происходящее!!! *___*
Ты такая умничка!!:kiss:
26.12.2012 в 04:09

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Ameli_Bien, и очень хорошо что ты взялась за нее!!
скорее хорошо, что я решилась показать народу)))
И вообще у тебя очень хорошо получается описать все эти эмоции, и картинки так и выстраиваются перед глазами
захвалишь меня совсем:shy: зазнаюсь еще)
а вообще это же от текста зависит. если в нем много эмоций, то и на перевод это отпечатывается. если не чувствуешь эмоций от самого текста, в переводе они сами собой не появятся, мне так кажется
Ты такая умничка!!
спасибо:squeeze:
26.12.2012 в 04:16

kanoko~chu, захвалишь меня совсем зазнаюсь еще) я немножко))не могу удержаться))

а вообще это же от текста зависит. если в нем много эмоций, то и на перевод это отпечатывается. если не чувствуешь эмоций от самого текста, в переводе они сами собой не появятся, мне так кажется ну все эти переводы для меня вообще темный лес и тонкостей я не знаю :-D в общем мне просто это все очень нравиться!!!!:ura: (не, все таки это не легко, переводить)), я помню как я у универе переводила, ужас же!!:crztuk: )
26.12.2012 в 13:26

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Ameli_Bien, я немножко))
ну, я предупредила о последствиях)))
ну все эти переводы для меня вообще темный лес и тонкостей я не знаю
ну, я перевожу фики, которые чем-то меня зацепили в оригинале, и если в комментах пишут правду, значит эмоции как-то просачиваются и в перевод)))
не, все таки это не легко, переводить)), я помню как я у универе переводила, ужас же!!
легко-нелегко, но это моя специальность))) правда художественный перевод мы не проходили, а так интересно узнать, какой уровень моих переводов с профессиональной точки зрения...

26.12.2012 в 15:33

kanoko~chu, а так интересно узнать, какой уровень моих переводов с профессиональной точки зрения... к сожалению в этом ничем помочь не могу, лишь чисто субъективное мнение могу выразить)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии