It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
K_(-_-)_A, Понравился стиль, очень близкий к оригиналу ) ну да, обычно стараюсь от оригинала не отходить... не знаю, хорошо это или не очень=) а какой именно, если не секрет?
"Вкус его имени", если не ошибаюсь. Я редко читаю подобное. Но в поисках чего то натолкнулась сначала на оригинал, перечитав решила, что стоит найти перевод или найти время перевести самостоятельно... Первое оказалось куда проще ... )))
It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
K_(-_-)_A, о боже. этот фик столько моих нервов съел. именно из-за стиля, потому что построение предложений на английском совсем не ложится на русский. я очень рада, если мне все же удалось сохранить прелесть оригинала)
ну да, обычно стараюсь от оригинала не отходить... не знаю, хорошо это или не очень=)
а какой именно, если не секрет?