It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Название: Наперекор судьбе?
Автор: karilly
Оригинал тут
Перевод:  kanoko~chu
Бета:  Pikanyan
Пейринг: Акаме
Рейтинг: PG-15
Жанр: Романтика, юмор, ангст
Баннер: norilys
Предупреждение: нет
Размещение: берите, кто хотите, но по-честному - с шапкой, ссылками на автора, оригинал и мой днев, ну и чтоб я была в курсе^_^
Описание: Казуя думал, что, наконец, достиг цели. После всего случившегося Джин наконец стал его возлюбленным. Тогда почему он так неуверен? Из-за отношения Джина? Может, им действительно не суждено быть вместе. Но значит ли это, что, чтобы быть с Джином, ему придется идти наперекор судьбе?
Примечание автора: Это обещанный и очень-очень запоздавший сиквел к «Игре судьбы» если о нем еще помнят. Советую сначала прочитать его, чтобы понять сиквел. Надеюсь, вам понравится ~
Часть 1
Часть 2
Часть 3
Часть 4
Часть 5
Часть 6
Часть 7
Часть 8
Часть 9



*~**~*
Часть 10
*~**~*


~ Несколько дней спустя ~

Услышав дверной звонок, Джин с облегчением вздохнул, радуясь, что Тацуя приехал так быстро. Он позвонил ему меньше часа назад, чтобы тот смог приехать и забрать Рё домой.


Вопрос: Не зря старались?
1. Не зря 
54  (100%)
Всего:   54

@музыка: TVXQ - Catch Me

@настроение:

@темы: фанфик, пейринг: Акаме, мои переводы, размер: многоглавный, название: Наперекор судьбе?

Комментарии
02.10.2012 в 16:23

В себе уверена вполне, и светлый образ мне не нужен! Те, кто злословят обо мне, пусть знают - Я ГОРАЗДО ХУЖЕ!
Спасибо за перевод. Фик потрясающий. Рада что Казу дождался признания от Джина, а Джин на это решился.
02.10.2012 в 16:30

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Moon and Sun, пожалуйста)
очень рада, что фик понравился=)
я бы не простила автора, если бы Джин не решился:laugh:
05.10.2012 в 22:04

Большое спасибо:)
замечательный фик)
05.10.2012 в 22:32

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irene*, пожалуйста:sunny:
рада, что понравился=)
17.10.2012 в 14:55

Спасибо за перевод! Получила огромное удовольствие от чтения!
Спасибо ещё раз!
17.10.2012 в 15:34

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Iklier., пожалуйста=)
рада, что понравился)))
29.04.2013 в 22:13

все, что нас не убивает, делает нас сильнее
Большое спасибо за перевод! Читать было очень интересно! :red:
29.04.2013 в 22:45

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
lib1, на здоровье:sunny:
я очень рада:dance2:
02.08.2014 в 04:38

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Один из моих любимейших фиков.... И он, и Игра судьбы уже просто затёрты до дыр от того, сколько раз я перечитывала их.... и, чувствую, сегодня тоже явно не будет последним разом)))
Огромное спасибо за перевод!!
02.08.2014 в 11:42

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Yuli4ka_Daisuke, всегда пожалуйста^_^ мне очень приятно=)
с дайри что-то странное творится. если бы комменты не приходили на почту, то так бы и не увидела твой((

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail